Saturday, June 30, 2012

Press Release
Indonesian Foreign Minister Accepts the ASEAN Civil Society’s Recommendations for AHRD


[Jakarta, June 29, 2012] - Indonesian Foreign Minister Marty Natalegawa welcomes and accepts all input points [of the twelve paragraphs] of civil society organizations from nine ASEAN countries and commits to bring these recommendations to the discussion of the Foreign Ministers in the 45th ASEAN Ministerial Meeting (AMM) in Phnom Penh, Cambodia on July 8, 2012.

"Our commitment is to bring these recommendations to the AMM. We will include these concerns in our talking points. These recommendations are very valuable and highly thoughtful," said Marty Natalegawa in Nusantara Building II Department of Foreign Affairs, Jakarta, (29/6). These recommendations are the result of the "2nd regional workshop on the AICHR to the 45th AMM, 28-29 June 2012" organized by the Human Rights Working Group (HRWG).

Marty congratulates civil society organizations, who managed to produce such comprehensive and succinct recommendation. He responded every single recommendation. Point 5 is to be the main debatable to the Indonesian Minister of Foreign Affairs.

Point 5 reads, "We call for ASEAN Ministerial Meeting (AMM) to release the draft of the Declaration to get further inputs from wider public. There must be inclusive civil society consultations both at national and regional level, especially in countries where such consultations were not yet conducted, before the Declaration to be signed by Head of States/Governments in November 2012 during the 21st ASEAN Summit in Phnom Penh, Cambodia.”

Yuyun Wahyuningrum, Senior Adviser on ASEAN and Human rights at HRWG urges Indonesian Ministry of Foreign Affairs as a member of AMM to encourage AICHR to open the draft of AHRD. "Definitely AHRD needs legitimacy and credibility, which can be obtained from popular supports. But how people would support the Declaration if they don't know about it. Therefore, we call AMM to make AHRD open to public in a good time”.

Yuyun adds, “In the next week’s AMM, the Foreign Ministers should decide when is the good time for sharing the draft. Releasing the draft after November (after the 21st Summit) is not a good time for us. The good time for us is right after July.

While applauding Natalegawa’s commitment to hold a regional consultation on AHRD similar with the one that was organized in Kuala Lumpur on 22 June 2012 in Indonesia Yuyun insists that without opening the draft, the consultation would be meaningless.

Members of Civil society who came to the Ministry of Foreign Affairs are hoping that ASEAN will set the bar higher in human rights through the drafting of AHRD. This Declaration should be more progressive than the Universal Declaration of Human Rights and the Vienna Declaration.
[ ]  





--
Ms. Wahyuningrum (Yuyun) I E-mail: wahyuningrum@gmail.com I Contact Numbers: (62) 815 1054 3290 Or (62) 857 1750 1947 I Skype: wahyuningrum/ Facebook & Twitter: Yuyun Wahyuningrum



--
Now ASEANCats is on Facebook! Please add it to yours!
ASEANCats has also personal email, it is aseancats@gmail.com.

This e-group is created as a part of social movement building initiatives with the aim of sharing knowledge and discussing the latest development and issues related to the regional community integration of ASEAN. All are welcome.

You received this message because you are subscribed to the Google
Groups "ASEANcats" group. To post to this group, send email to aseancats@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to
aseancats+unsubscribe@googlegroups.com
For more options, visit this group at
http://groups.google.com/group/aseancats?hl=en-GB
2ndCSForumAICHR-AMM-Recommendations-2012-FINAL-1.doc2ndCSForumAICHR-AMM-Recommendations-2012-FINAL-1.doc
46K   View   Download  

ASEAN declares its hand on human rights


ASEAN’s Declaration of Human Rights might flatter to deceive when released this July, but it won’t be an opportunity lost, writes MATHEW DAVIES.  
ASEAN flags.ASEAN’s 15-year engagement with human rights reaches a critical moment in July 2012 with the release of the ASEAN Declaration of Human Rights (ADHR). The final form of the Declaration will reveal which direction ASEAN has chosen to take its commitment to human rights. Civil society actors are keen for the Declaration to provide a considerable list of rights and freedoms in order to breathe life into what to date has been an engagement with human rights devoid of any detail. However, there are considerable reasons to doubt whether this is what is being prepared. Yet, even if the Declaration falls short of what optimists hope, it lays the groundwork for future efforts. The Declaration is likely to be an opportunity delayed, not an opportunity missed. 
Getting from there to here: understanding the nature of ASEAN’s commitment to human rightsThe apparent scale of ASEAN’s journey towards human rights initially appears impressive. ASEAN was founded in 1967 in the wake of the failure of previous efforts to create a regional body, with memories of colonialism still fresh in the minds and the threat of regional tensions spilling over into armed conflict dangerously present. This atmosphere shaped the first 30 years of ASEAN, which was formed with an overriding commitment to member state and regional stability, something achieved by a firm belief in non-intervention. Human rights concerns, with their focus on the nature of domestic politics, were not only excluded from ASEAN’s interests but also understood to be actively detrimental to them.
The 1997 Asian Financial Crisis dissolved this consensus. As the crisis spread across the region ASEAN seemed not only deaf to the suffering of its citizens but also increasingly part of the problem, as the principle of non-intervention was held complicit in worsening economic and social dislocation. In response ASEAN members felt the need to develop a focus on the social well being of their citizens alongside more traditional goals. By 2004 this commitment had developed a clear human rights component under the combined impact of direct member state deliberation; the input from Track Two and Track Three actors; and the growing concern with the status of Myanmar as a member. In November 2007 all 10 members adopted the ASEAN Charter that placed human rights promotion as a core principle of regional cooperation. In 2009 ASEAN members further agreed to the creation of the ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights, explicitly tasked with protecting and promoting rights.
More informative, however, than what ASEAN has done, is the way that it has achieved this reform. Before 1997 ASEAN was governed by the principles of consensus, unanimity and sovereign equality. There was no hint of supranationalism to ASEAN and all members were required to agree to reforms. This set of practices rode out the storm of the Asian financial crisis and survive today. ASEAN members were, and remain, highly diverse with regards to their commitment to human rights. The Philippines, Thailand and Indonesia have been in the vanguard of pushing for regional adoption of human rights, but a long tale of more reluctant states – the newer members of Laos, Cambodia, Vietnam and most obviously Myanmar – have shown markedly less interest.
From the history of ASEAN to the nature of the DeclarationThe variety between member states position on human rights, when read alongside the continued need for unanimity in decision-making, has exerted strong influence over ASEAN’s commitment to rights. Both of these impacts have weakened regional oversight of human rights. They also both strongly suggest the likely form of the upcoming Declaration.
First ASEAN’s engagement with human rights has always favoured breadth over depth. ASEAN has never provided detail about what it means when it speaks of “human rights”. Nor has ASEAN pointed towards any global treaties to fill that gap, unsurprising given that Brunei, Myanmar Malaysia and Singapore have not ratified either the International Covenants on Civil and Political or Economic, Cultural and Social rights. Getting the agreement of such a variety of members has been achieved by stripping away the detail that enables scrutiny.  Second, there are no formal mechanisms for enforcing human rights within ASEAN. Yes the Commission now exists, but the terms of reference for it explicitly require it to work within the established non-intervention principle. 
A detailed declaration of rights cuts across both of these trends. A detailed list of rights and freedoms would provide a precise way to measure how well member states are fulfilling regional standards. This would not only apply to civil society actors; the Commission itself, an ASEAN institution, would be in a position to judge the situation within member states. ASEAN has in the past made similar efforts to do this with regards to Myanmar, but this has been the exception. A detailed list of rights would make regional and official discussion of rights a regular part of ASEAN politics.
Both of these consequences are at odds with ASEAN’s approach to rights up to this point. The signs are that the Declaration will fall short of the desires of the optimists. Drafting of the final wording of the Declaration has been undertaken by the 10 member state delegates to the Commission, meeting behind closed doors, with no input from civil society. A brief window of consultation with civil society is planned but only after the draft has been created in late June 2012, immediately before final agreement on the Declaration.
An opportunity delayed is not an opportunity missedThe final form of the Declaration will be known soon and, for the reasons given, I think it will disappoint those who are looking for a big and radical step forwards.  Even if this is the case however, it is not the end of the process. ASEAN’s engagement with human rights remains ongoing. Discussion about human rights has not only become a legitimate part of regional politics but is now a far more complicated conversation than ever before. Track Two institutions, NGOs and National Human Rights Institutions are now all part of the “human rights space” within ASEAN, something unthinkable even a decade ago. The declaration does not finish that conversation; instead it will become part of it, a new topic for debate and a new avenue for pressure - and this may well prove to be its lasting contribution.

Dr Mathew Davies is a research fellow in the College’s School of International, Political and Strategic Studies. His research interests cover human rights, socialisation, ASEAN, the EU, the OAS, regionalism, norm diffusion and international relations theory.

Friday, June 29, 2012

A time to purify

June 29, 2012
By nick
Originally posted at The Cause of Progress

After a month and 3 days in prison the 13 women from Boeung Kak lake along with friends and families went to the Kean Cleang pagoda to pray, get blessed and cleansed of the bad things that happened to them.




The CPP family

«ឈ្លោះ ​គ្នា​ក្នុង​គ្រួសារ​ដូច​ស្រាត​កាយា​បង្ហាញ​ញាតិ ឈ្លោះ​ក្នុង​សង្គម​ជាតិ​ដូច​លាត​កំណប់​បង្ហាញ​ចោរ»

29 June 2012
ភ្នំពេញប៉ុស្តិ៍
The Phnom Penh Post

Family infighting is like getting naked in front of relatives. Social infighting is like showing your treasure to the thieves.

ដែក​បារ៉ាស់​ សម្រាប់​បិទ​ផ្លូវ​ ក្លាយជា​​ចំណាប់​ខ្មាំង ​សម្រាប់​ទាញ​រុញ​ច្រាន​គ្នា​​ក្តៅ​គគុក​ រវាង​កម្លាំង​នគរ​បាល​រាជ​ធានី​ និង​អ្នក​ភូមិ​បឹង​កក់ នៅ​ក្នុង​ការ​ប៉ះ​ទង្គិច​គ្នា​មួយ​ប្រាវ នៅ​តាម​ផ្លូវ​ក្បែរ​ព្រះ​បរម​រាជ​វាំង​កាល​ពី​ថ្ងៃ​ពុធ ដែល​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ត្រី​ម្នាក់​សន្លប់​ហើយ​រលូត​កូន​។ គេ​ឆ្ងល់​ថា ហេតុ​អ្វី​ក៏​ខ្មែរ ដែល​និយាយ​ភា​សា​​​ខ្មែរ​ដូច​គ្នា​ លែង​ចេះ​និយាយ​គ្នា​ដោះ​ស្រាយ​បញ្ហា​ បែ​រជា​ប្រើ​កម្លាំង​​បែប​នេះ​? រូប​ថត គីម​ឡុង​

កូន​អ្នក​ភូមិ​ បុរី​កីឡា​ អង្គុយ​នៅ​មុខ​បដា​​ ខណៈ​ដែល​អ្នក​ភូមិ​រង​គ្រោះ​​របស់​នាង​ គាំ​ទ្រ​ដោយ​អ្នក​ភូមិ​បឹង​កក់​ប្រមាណ​ជា​ ២០០ នាក់​ បាន​ប្រមូល​ផ្តុំ​គ្នា​នៅ​មុខ​សា​លា​ដំបូង​រាជ​ធានី​ភ្នំ​ពេញកាល​ពី​ម្សិល​ មិញ​។ អ្នក​ភូមិ​បុរី​កី​ឡា​បាន​ដាក់​ពាក្យ​ប្តឹង​ក្រុម​ហ៊ុន​ផាន​អ៊ី​ម៉ិច ដែល​ឈូស​បំផ្លាញ​​ផ្ទះ​របស់​ពួក​គេ​ដោយ​គ្មាន​សំណង។ រូប​ថត ម៉ៃ វីរៈ

Police violence in the confrontation with BKL residents in 27 June 2012


(All photos: The Phnom Penh Post)










BKL residents threaten to sue Kep Chuktema - អ្នក​ភូមិ​បឹងកក់​គំរាម​ប្តឹង​លោក​កែប ជុតិមា

Saturday, June 30, 2012

ស្រ្តី​អ្នក​ភូមិ​ បឹង​កក់ លើក​បង្ហាញ​​ដៃ​ជាប់​ខ្នោះ នៅ​ពេល​ដឹក​ចូល​សា​លា​ឧទ្ធរណ៍​កាល​ពី​ព្រឹក​ថ្ងៃ​ពុធ​។ រូបថត ហេង ជី​វ័ន
អ្នក​ស្រី​ទេព វន្នី​ ព​កូន​សម្លាញ់​ពេល​ដោះ​ចេញ​ពី​គុក​ព្រៃ​ស​។ រូបថត គីម​ឡុង​
កែប ជុតិមានិងក្រុមចោរលួចដី ឡៅមេងឃិន និង ជាបសំផឹង

29 June 2012
ឃុត សុ​ភ​ច​រិ​យា
The Phnom Penh Post
ជាមួយ​គ្នា​នេះ ក្រុម​គ្រួសារ​ស្ត្រី​រងគ្រោះ​ឈ្មោះ​បូវ ស្រី​ស្រស់ ដែល​ត្រូវ​សមត្ថកិច្ច​នគរបាល​ចម្រុះ​ វាយ​បង្រ្កាប​ដោយ​ហិង្សា​រហូត​ដល់​រលូត​ កូន​ពីរ​ខែ​ក្នុង​ផ្ទៃ​នាង​ នោះ គ្រោង​ដាក់​ពាក្យ​បណ្ដឹង ​ទៅ​តុលាការ​រាជ​ធានី​ ដើម្បី​ទាមទារ​ឲ្យ​សមត្ថកិច្ច​នគរបាល​ខណ្ឌ​ដូនពេញ ទទួល​ខុស​ត្រូវ​លើ​ករណី​នេះ​ផង​ដែរ។​
ភ្នំពេញៈ ក្រុម​ស្ត្រី​អ្នក​ ភូមិ​បឹងកក់ ដែល​ទើប​តែ​ត្រូវ​បាន​ដោះ​លែង ​ចេញ​ពី​ពន្ធនាគារ មិន​ត្រឹម​តែ​មិន​បាក់​ស្បាត​ប៉ុណ្ណោះ​ ទេ ថែម​ទាំង​គំរាម​ប្តឹង លោក កែប ជុតិមា អភិបាល​រាជធានី​ថែម​ទៀត ប្រសិន​នៅ​តែ​មិន​ព្រម​បែង​ចែក​ដី ដែល​លោក​នាយក​រដ្ឋ​មន្ត្រី​ផ្តល់​ឲ្យ​ពួក​គាត់​ជាង ១២ ហិកតា ឲ្យ​បាន​គ្រប់ៗ​គ្នា​ទេ​នោះ​។

អ្នក​ស្រី​តុល ស្រីពៅ អតីត​អ្នក​ទោស​ក្នុង​ជម្លោះ ដី​ធ្លី ដែល​ទើប​តែ​ត្រូវ​បាន​ដោះ​លែង​ ចេញ​ពី​ពន្ធនាគារ​ព្រៃ​ស កាល​ពី​យប់​ថ្ងៃ​ពុធ ជាមួយ​និង​ស្ត្រី​អ្នក​ភូមិ ១២ នាក់​ផ្សេង​ទៀត បាន​និយាយ​កាល​ពី​ម្សិល​មិញ​ថា អ្នក​ស្រី​នៅ​តែ​មិន​អស់​ចិត្ត ចំពោះ​ទង្វើរ​បស់​អាជ្ញាធរ ដែល​បាន​ចាប់​អ្នក​ស្រី និង​ស្រ្តី​អ្នក​ភូមិ​បឹង​កក់​ជាង​ ១០ នាក់​ទៀត យក​ទៅ​ដាក់​គុក​ទាំង «គ្មាន​កំហុស»​ ។ អ្នក​ស្រី​បាន​បន្ត​ថា ពល ​រដ្ឋ​ក្នុង​សហគមន៍​បឹង​កក់​ទាំង​អស់ ត្រូវ​បាន​គេ​បំបិទ​សិទ្ធិ​សេរីភាព​ ដោយ​គ្រាន់​តែ​ទៅ​មើល អ្នក​ភូមិ​ក្នុង​សហគមន៍​ជាមួយ​គ្នា​សង់​ផ្ទះ​សោះ ត្រូវ​បាន​អាជ្ញាធរ​ចាប់​យក​ទៅ​ដាក់​គុក អស់​រយៈ​ពេល​មួយ​ខែ​បីថ្ងៃ​។ អ្នក​ស្រី​ថ្លែង​ថា​៖​«យើង​មិន​សុខ​ចិត្ត​ទេ យើង​នឹង​ប្ដឹង​ប្រឆាំង​នឹង​លោក​ កែប ជុតិមា ប្រសិន​បើ​គាត់​មិន​ដោះស្រាយ បោះ​បង្គោល​កំណត់​ព្រំ​ប្រទល់​ដី ១២,៤៤​ ហិកតា ដែល​ប្រមុខ​រាជ​រដ្ឋាភិបាល​ផ្ដល់​ឲ្យ​យើង​ខ្ញុំ ជា​ប្រជា​ពលរដ្ឋ​តំបន់​បឹងកក់ ឲ្យ​បាន​ច្បាស់​លាស់​ទេ​នោះ ហើយ​បើ​សិន​ជា​គាត់​នៅ​តែ​កាត់​គ្រួសារ​ប្រជា​ពលរដ្ឋ​ណា​មួយ​ចេញ​ពី​គម្រោង ដែល​ត្រូវ​ទទួល​ប័ណ្ណ​កម្ម​សិទ្ធិ​ពី​ចំណែក​ដី​នេះ​»


ស្ត្រី​អ្នក​ភូមិ​បឹង​កក់​ចំនួន ១៣ ​នាក់ ​ត្រូវ​បាន​អាជ្ញាធរ​រាជធានី​ ចាប់​ខ្លួន​កាល​ពី​ថ្ងៃ​ទី ២២​ ខែ​ឧសភា ហើយ​ពីរ​ថ្ងៃ​ក្រោយ​មក​សាលា​ដំបូង​រាជធានី បាន​សម្រេច​ផ្ដន្ទាទោស​ពួក​គាត់​ឲ្យ​ជាប់​ពន្ធនាគារ រយៈ​ពេល​ពីរ​ឆ្នាំ​កន្លះ ក្រោយ​ពី​បើក​សវនាការ​ទាំង​តក់​ក្រហល់ រយៈ​ ៣ ម៉ោង​ ពីបទ​ប្រឆាំង​មន្ត្រី​រាជ​ការ​សាធារណៈ និង​ទន្ទ្រាន​កាន់​កាប់​អចលនវត្ថុ​របស់​នីតិ​បុគ្គល​សាធារណៈ។ ការ​កាត់​ទោស​ស្ត្រី​ទាំង​នេះ បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​កូន​ៗ​របស់​ពួក​គាត់ និង​អ្នក​ភូមិ​ដទៃ​ទៀត​ងើប​ឡើង​តវ៉ា​យ៉ាង​ខ្លាំង​ក្លា ស្ទើរ​រៀង​រាល់​ថ្ងៃ ទៅ​យំ​ស្រែក​នៅ​ខាង​មុខ​ស្ថាប័ន​ជាតិ​សំខាន់ៗ និង​តំណាង​ប្រទេស​ផ្តល់​ជំនួយ​មួយ​ចំនួន ទាមទារ​ឲ្យ​មាន​ការ​ជួយ​អន្តរាគមន៍​ឲ្យ​មាន​ការ​ដោះ​លែង​ស្ត្រី​ទាំង​ នេះ​វិញ ជា​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​បាន​គេ​អធិប្បាយ​ថា«​ជា​ការ​ចាប់​ម្ចាស់​ដី​​ដាក់​គុក​ ចោរ​ប្លន់​ដី​រួច​ខ្លួន​»។ ការ​តវ៉ា​ដែល​មាន​ក្មេងៗ​ស្រែក​យំ​រក​ម្តាយ​ជា​រៀង​រាល់​ថ្ងៃ ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​ការ​រំជួល​ចិត្ត​យ៉ាង​ខ្លាំង​នេះ ក៏​បាន​ទាក់ទាញ​ឲ្យ​មាន​ការ​យក​ចិត្ត​ទុក​ដាក់​យ៉ាង​ខ្លាំង​ ពី​សហគមន៍​អន្តរ​ជាតិ​ផង​ដែរ ជា​ពិសេស​សហរដ្ឋ​អាមេរិក​ ដោយ​បាន​អំពាវនាវ​ឲ្យ​ដោះ​លែង​ស្ត្រី​ទាំង​នេះ​វិញ។

នៅ​ទីបំផុត​សាលា​ឧទ្ធរណ៍​បាន​សម្រេច​ដោះ​លែង​ស្ត្រី​ទាំង​នេះ​វិញ កាល​ពី​ថ្ងៃ​ពុធ ប៉ុន្តែ​បាន​តម្រឹម​ទោស​ ឲ្យ​ស្ត្រី​ទាំង​នេះ​ ជាប់​ពន្ធនាគារ រយៈ​ពេល ១ ខែ​ ៣ ថ្ងៃ ដែល​ពួក​គេ​ បាន​ទទួល​ទោស​រួច​ហើយ​។

អ្នក​ស្រី ហេង មុំ អាយុ ៤២ ឆ្នាំ ដែល​ទើប​ត្រូវ​ដោះ​លែង​ពី​ពន្ធនាគារ​ដែរ បាន​និយាយ​ថា សេចក្ដី​សម្រេច​របស់​សាលា​ឧទ្ធរណ៍ ​មិន​បាន​ផ្ដល់​ភាព​ស្អាតស្អំ​ឲ្យ​ពួក​គាត់​វិញ​នោះ​ទេ​។ អ្នក​ស្រី​ថ្លែង​ថា៖«ថ្វី​ដ្បិត​តែ​សេចក្ដី​សម្រេច​នេះ បាន​កាត់​បន្ថយ​ទោស​ក្នុង​កម្រិត​អតិបរមា​ក្តី​ប៉ុន្តែ​មិន​បាន​ផ្ដល់​ភាព​ស្អាត​ស្អំ​ ឲ្យ​ពួក​យើង​ខ្ញុំ​វិញ​នោះ​ទេ»

អ្នក​ស្រី​នៅ​តែ​បញ្ជាក់​ពី​ជំហរ​រឹង​មាំ ដូច​កាល​ពី​ពេល​មុន​ដែរ​ថា ពួក​គាត់​នឹង​មិន​ចុះញ៉ម ឬរាថយ ក្នុង​ការ​តវ៉ា​ទាមទារ​ដំណោះស្រាយ បោះ​បង្គោល​កំណត់​ព្រំប្រទល់​ដី​ ១២,៤៤​ ហិកតា និង​ប័ណ្ណកម្ម​សិទ្ធិ​ដី​ធ្លី ពី​អាជ្ញាធរ​នោះ​ទេ បើ​ទោះ​ជា​ពួក​គាត់​ ធ្លាប់​រង​នូវ​ការ​ចាប់​ខ្លួន និង​ផ្តន្ទា​ទោស​ដាក់​ពន្ធនាគារ​ពី​តុលាការ​ក្ដី។ អ្នក​ស្រី​បន្ថែម​ថា​៖ «រហូត​មក​ទល់​ពេល​នេះ គ្រួសារ​ខ្ញុំ និង​ពល​រដ្ឋ​ជា​ច្រើន​គ្រួសារ​ទៀត ​ក្នុង​ភូមិ ​២២ និង​ភូមិ ១ នៅ​មិន​ទាន់​ទទួល​បាន​ប័ណ្ណកម្ម​សិទ្ធិ​អចលនវត្ថុ ពី​សាលា​រាជធានី​នៅ​ឡើយ​។ យើង​ខ្ញុំ​នឹង​បន្ត​ការ​តវ៉ា ​រហូត​ដល់​មាន​ដំណោះស្រាយ​ប្រកប​ដោយ​តម្លាភាព»​។

អតីត​អ្នក​ទោស​ដី​ធ្លី​ ដែល​មាន​វ័យ​ចំណាស់​ជាង​គេ​ អ្នក​ស្រី ង៉ែត ឃុន អាយុ ៧២​ ឆ្នាំ ​បាន​ឲ្យ​ដឹង​ពី​ការ​រស់នៅ ក្នុង​ពន្ធនា​គារ​ព្រៃ​ស ជាទី​ដែល​អ្នក​ស្រី​ត្រូវ​បាន​គេ​ឃុំ​ខ្លួន រយៈពេល​មួយ​ខែ បី​ថ្ងៃ​ ប្រាប់​ភ្នំពេញ ប៉ុស្តិ៍ថា គាត់​ត្រូវ​បាន​គេ​ឃុំ​ក្នុង​អគារ​តូច​មួយ ជា​មួយ​អ្នក​ទោស​ជាង ​៦០ ​ដែល​ខ្លះ​ត្រូវ​បាន​ចោទ​ពី​បទ​មនុស្ស​ឃាត ជួញ​ដូរ​គ្រឿង​ញៀន ជួញ​ដូរ​មនុស្ស និង​បទ​ប្លន់។ អ្នក​ស្រី​បន្ត​ថា​៖«ទីធ្លា ១,២ ម៉ែត្រ​ការ៉េ ត្រូវ​បាន​គេ​កំណត់ សម្រាប់​មនុស្ស​៤នាក់​ដេក ហើយ​ខ្ញុំ​មិន​ទម្លាប់​ដេក​បែប​នេះ​ទេ​»។

អ្នក​ស្រី​ឲ្យ​ដឹង​ទៀត​ថា ​គាត់​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​នូវ​ទឹក​ស្អាត​សម្រាប់​ងូត​នោះ​ទេ ដោយ​ឲ្យ​មុជ​ទឹក​ដែល​បូម​ចេញ​ពី​ស្រះ​។ ដោយ​ទ្រាំ​មិន​បាន​គាត់​បាន​ចំណាយ​ថវិការ​ក្នុង​មួយ​ថ្ងៃ ១៥០​០ ​​រៀល សម្រាប់​ទិញ​ទឹក​ស្អាត​ងូត​ ក្នុង​មួយ​ធុង ​៥០០​ រៀល​។

ចំណែក​ឯ​អ្នក​ស្រី ទេព វន្នី វិញ ក៏​មិន​ខុស​ពី​ស្ត្រី​ ១២ នាក់​ផ្សេង​ទៀត​ដែរ។ គាត់​ក៏បាន​សម្ដែង​ក្ដី​មិន​ពេញ​ចិត្ត ចំពោះ​ការ​សម្រេច​សេចក្ដី របស់​តុលាការ​សាលា​ឧទ្ធរណ៍ ដែល​បាន​កាត់​ឲ្យ​ពួក​គាត់​មាន​ទោស។ អ្នក​ស្រី​បន្ត​ថា​៖«ថ្វី​ដ្បិត​តែ​ពេល​នេះ យើង​មាន​សេរីភាព ប៉ុន្តែ​កេរ្តិ៍​ ឈ្មោះ​ថា​ជា​អ្នក​ទោស​ មិន​ត្រូវ​បាន​លុប​លាង​នោះ​ទេ​»។ អ្នក​ស្រី​បន្ថែម​ថា ពួក​គាត់​ដឹង​ច្បាស់​ណាស់​ថា​គេ​ចាប់​ហើយ​ចោទ​ប្រកាន់ និង​ផ្ដន្ទាទោស​ពួក​គាត់​ទាំង​«បំពាន» បែប​នេះ គឺ​ក្នុង​គោល​បំណង​បំបាក់​ស្មារតី កុំ​ឲ្យ​ធ្វើ​ការ​តវ៉ា​ប្រឆាំង​ទាមទារ​ដំណោះស្រាយ​ដី​ធ្លី​ តទៅ​ទៀត​។ អ្នក​ស្រី​បាន​ថ្លែង​ថា​៖ «យើង​ខ្ញុំ​មិន​ខ្លាច និង​មិន​ចុះ​ញ៉ម​នោះ​ទេ។ យើង​នឹង​នៅ​តែ​បន្ត​ការ​ទាមទារ​រហូត​ដល់​មាន​ដំណោះស្រាយ​»

អ្នក​ស្រី​បាន​រៀប​រាប់​ឲ្យ​ដឹង​ទៀត​ពី​មូលហេតុ ដែល​គាត់​និង​មិត្ត​ភក្ដិ​រួម​សហគមន៍​ជាមួយ​គ្នា​បាន​ធ្វើ​កូដកម្ម​បង្អត់ ​អាហារ​ជាច្រើន​ថ្ងៃ​ ខណៈ​ពួក​គាត់​ ត្រូវ​បាន​គេ​ឃុំ​ខ្លួន​ ក្នុង​ពន្ធនាគារ​ព្រៃស​ថា ពួក​គាត់​ឈឺ​ចាប់​នឹង​ខ្លោច​ផ្សា​ចិត្ត ខ្លាំង​ពេក ហើយ​មាន​បំណង​ចង់​ធ្វើ​អត្តឃាត​ខ្លួន ដើម្បី​ឲ្យ​ពិភព​លោក បាន​ដឹងពី​ភាព​អយុត្តិធម៌ ក្នុង​សង្គម​នៅ​កម្ពុជា។ អ្នក​ស្រី​បន្ត​ថា​៖​«គ្មាន​ស្ត្រី​ណា​ម្នាក់ ​ចង់​ដើរ​តវ៉ា​ហាល​ខ្យល់​ហាល​ថ្ងៃ និង​ភ្លៀង​ដែល​នាំ​ឲ្យ​ខូច​សម្រស់​នោះ​ទេ​ បើ​សិន​ជា​អាជ្ញាធរ ផ្ដល់​ដំណោះស្រាយ​ប្រកប​ដោយ​តម្លាភាព និង​សម​រម្យ​នោះ»។

ដី ១២,៤៤​ ហិកតា ​គឺជា​ការ​ផ្ដល់​ប្រទាន​កម្ម របស់​ប្រមុខ​រាជ​រដ្ឋាភិបាល សម្រាប់​ពលរដ្ឋ ក្នុង​តំបន់​បឹងកក់​ដែល​នៅ​សេស​សល់​ និង​ទាមទារ​អភិវឌ្ឍន៍​នៅ​នឹង​កន្លែង ដែល​មាន​ចំនួន​ប្រមាណ​ជិត ៧០០ គ្រួសារ និង​សម្រាប់​រៀបចំ​ហេដ្ឋា​រចនា​សម្ព័ន្ធ ជូន​ប្រជាជន​ក្នុង​តំបន់​នេះ​។ ការ​ផ្ដល់​ជា​ប្រទានកម្ម​នេះ ត្រូវ​បាន​អ្នក​ភូមិ​និយាយ​ថា​ ជា​ឆន្ទៈ​ដ៏​ខ្ពង់ខ្ពស់​របស់​ប្រមុខ​រាជ​រដ្ឋាភិបាល ក្នុង​ការ​បញ្ចប់​បញ្ហា​វិវាទ​ដី​ធ្លី​ដ៏​រ៉ាំរ៉ៃ ដើម្បី​ការ​អភិវឌ្ឍ​លើក​ស្ទួយ​ជីវភាព​របស់​ប្រជា​ពលរដ្ឋ​ក្នុង​តំបន់​នេះ​។

ជាមួយ​គ្នា ​នេះ ក្រុម​គ្រួសារ​ស្ត្រី​រងគ្រោះ​ឈ្មោះ​បូវ ស្រី​ស្រស់ ដែល​ត្រូវ​សមត្ថកិច្ច​នគរបាល​ចម្រុះ​ វាយ​បង្រ្កាប​ដោយ​ហិង្សា​រហូត​ដល់​រលូត​កូន​ពីរ​ខែ​ក្នុង​ផ្ទៃ​នាង​ នោះ គ្រោង​ដាក់​ពាក្យ​បណ្ដឹង ​ទៅ​តុលាការ​រាជ​ធានី​ ដើម្បី​ទាមទារ​ឲ្យ​សមត្ថកិច្ច​នគរបាល​ខណ្ឌ​ដូនពេញ ទទួល​ខុស​ត្រូវ​លើ​ករណី​នេះ​ផង​ដែរ។​

លោក​អភិបាល​រាជធានី​ភ្នំពេញ​ កែប​ ជុតិមា និង​លោកទូច ណារ៉ុថ ស្នង​ការ​ ព្រម​ទាំង​លោក ហ៊ុន សុធី អធិការ​នគរបាល​ខណ្ឌ​ដូន​ពេញ មិន​អាច​ទំនាក់​ទំនង​សុំ​ការ​ផ្ដល់​អត្ថាធិប្បាយ​បាន​ទេ កាល​ពី​ម្សិល​មិញ៕

ការ​ ដោះលែង​អ្នក​ភូមិ​បឹងកក់​និង​ដំណោះស្រាយ​បញ្ហា​ការ​បណ្តេញ​ចេញ​ពី​លំនៅដ្ឋាន ​ដោយ​បង្ខំ

(ហេឡូ​វីអូអេ ២៨ មិថុនា ២០១២)

អ្នកស្រី​ ទេព​ វន្នី​ និង​អ្នកស្រី​ បូ ឆវី ​តំណាង​អ្នក​ភូមិ​បឹងកក់​ ពិភាក្សា​អំពី​ការ​ដោះលែង​អ្នក​ភូមិ​បឹងកក់​​នា​ពេល​ថ្មីៗ​នេះ និង​ដំណោះស្រាយ​លំនៅដ្ឋាន នៅ​ក្នុង​​​កម្មវិធី​ហេឡូ​វីអូអេ​។ (រូបថត៖ VOA Khmer)

ថ្ងៃសុក្រ, 29 ខែមិថុនា 2012
ដោយ សុខ ខេមរា វីអូអេ​ | វ៉ាស៊ីនតោន

សូម​ស្តាប់​សំឡេង​ទាំង​ស្រុង​នៃ​កម្មវិធី ​ហេឡូ​វីអូអេ​ ថ្ងៃ​ទី ២៨ មិថុនា ២០១២៖

ការ​ដោះលែង​អ្នក​ភូមិ​បឹងកក់​ និង​ដំណោះស្រាយ​បញ្ហា​ការ​បណ្តេញ​ចេញ​ពី​លំនៅដ្ឋាន​ដោយ​បង្ខំ (ហេឡូ​វីអូអេ ២៨ មិថុនា ២០១២)

តំណាង​ប្រជាពលរដ្ឋ​អ្នក​ភូមិ​បឹងកក់​ទាមទារ​ឲ្យ​អាជ្ញាធរ​និង​ក្រុមហ៊ុន​ វាស់វែង​ដីធ្លី​​ជូន​អ្នក​ភូមិ​បឹងកក់​ដើម្បី​បញ្ចប់​ជម្លោះ​និង​ការ​ រងទុក្ខ​ទោស​របស់​អ្នក​ភូមិ។​ នេះ​បើ​ តាម​ការ​អះអាង​របស់​អ្នកស្រី​ ទេព​ វន្នី​ និង​អ្នកស្រី​ បូ ឆវី ​តំណាង​អ្នក​ភូមិ​បឹងកក់​ ដែល​ចូលរួម​ក្នុង​កម្មវិធី​ហេឡូ​វីអូអេ​កាល​ពី​ថ្ងៃ​ព្រហស្បតិ៍​ ដើម្បី​ពិភាក្សា​អំពី​ ប្រធានបទ​ស្តី​ពី​ «ការ​ដោះលែង​អ្នកភូមិ​បឹងកក់​និង​ដំណោះស្រាយ​រឿង​ការ​ បណ្តេញ​ចេញ​ពី​លំនៅដ្ឋាន​ដោយ​បង្ខំ»។

អ្នកស្រី​ទេព វន្នី​ ជា​ជន​រងគ្រោះ​ម្នាក់​ដែល​ទើប​រួច​ពី​គុក​ដោយសារ​ការ​ តវ៉ា​រឿង​ការ​ បណ្តេញ​ចេញ​ពី​លំនៅដ្ឋាន។​ ហើយ​អ្នកស្រី ​បូ ឆវី ​ទើប​រង​ការ​វាយប្រហារ​ដោយ​ គ្រេច​ដៃ​ ដោយសារ​ការ​តវ៉ា​កាល​ពី​ថ្ងៃ​ពុធ​ហើយ​ត្រូវ​បង្រ្កាប​ដោយ​ក្រុម​ប៉ូលីស

ជន​រងគ្រោះ​ទាំង​ពីរ​បាន​ចោទ​ប្រកាន់​អាជ្ញាធរ​មូលដ្ឋាន​ និង​ក្រុមហ៊ុន​ថា​បាន​ ឃុបឃិត​គ្នា​ដោយ​មិន​ បាន​វាស់វែង​ដីធ្លី​និង​បែងចែក​ដីធ្លី​ជាង​១២​ហិកតា​ដែល​ លោក​នាយករដ្ឋមន្ត្រី​ ហ៊ុន សែន​ ផ្តល់​ឲ្យ​នោះ​ទេ។​ ពួកគេ​ព្រមាន​ថា​ ពួកគេ​មិន​ ខ្លាច​នឹង​ការ​ចាប់​ខ្លួន​ ការ​ប្រើ​អំពើ​ហឹង្សា​ និង​ការ​ដែល​អាជ្ញាធរ​បង្ក​ទុក្ខ​ទោស​ នោះ​ទេ​ ក្នុង​ការ​ទាមទារ​ដី​និង​ផ្ទះ​ពួក​គេ​ឲ្យ​បាន​នោះ។​

[ASEANcats] Fwd: WORLD: Torture: Asian and Global Perspectives launched

FOR IMMEDIATE RELEASE
PRESS RELEASE

AHRC-PRL-022-2012
WORLD: Torture: Asian and Global Perspectives launched
(Hong Kong, June 28, 2012) The Asian Human Rights Commission wishes to inform that its new initiative, Torture: Asian and Global perspectives, was launched at an event that was jointly organized by the Asian Human Rights Commission and the Centre for Comparative and Public Law at the University of Hong Kong in the Foreign Correspondents' Club, on Monday, 25th June 2012.

Torture Magazine launchThe bi-monthly magazine aims to extensively cover aspects of torture not only in Asia but other parts of the world as well. Its first issue was mainly focused on India, the largest democratic nation in the World. The issue presented how torture still exists in the country and how human rights activists and others who are committed to protecting human rights can campaign against these abuses with non-violence.

Torture's ubiquity in Asia is such that it has become an integral part of the continent's everyday landscape. Torture is so ‘normal' that governments are rarely held to account for practicing it, judicial systems are often lackadaisical in dealing with it, national media ignore it, and the public is indifferent to it. This insidious normalisation of an abhorrent practice is a colossal bar to combating torture in Asia, Tisaranee Gunasekara, who is a Sri Lankan columnist based in Colombo pointed this out in her comment in the magazine.

Meanwhile in his essay, Bob Brecher, Professor of Moral Philosophy at the University of Brighton, and author of "Torture and the Ticking Bomb", wrote an extensive analysis of torture in the present geopolitical situation. "Torture is the worst thing we do to each other. A torturous society -- the sort of society increasingly legitimized since September 2001 - is the worst society we can create; Why?"

In his essay, Sheikh Showkat Hussain, a professor who teaches human rights and international law at Kashmir University, examined torture against children in Kashmir, stating that the, "Indian Constitution does not have any specific provision which explicitly provides protection against torture," he observed.

Additionally, "It is not the duty of the citizen, nor is the citizen even able, to prevent torture or to create a genuine justice system. It is the singular responsibility of the state, which possesses the means and mandate to enforce the law" said Bijo Francies of the AHRC in an interview with the magazine.

In our second issue we focused on Sri Lanka and tried to deliver broader coverage on torture, which is part of daily life in the island nation. In this issue many scholars contributed with their specialized areas of expertise.  "The majority of torture doesn't occur for political reasons. It more often takes place in order to conduct criminal investigations so in that process, instead of properly investigating a crime and using methods of investigations through the use of forensics and other methodologies, people are just beaten and forced to confess." said Basil Fernando, an icon of human rights actives and a director of the AHRC said in an interview.

In our editorial we tried to understand the problem and its root causes. One question we had was, "Why is torture endemic to the country, even after passage of many laws and the acceptance of numerous conventions against torture?" The answer might appear to be a complicated one. However, we must remember that the occurrence of torture is neither accidental nor invisible to the public.

It is the result of a long and systematic process of social control, which uses old tactics of the powerful and unaccountable, without respect for past or present. Sri Lanka is unable to develop a system through which not only would torture be eliminated, but all forms of crimes would reduce, to reflect the kind of evolved civilization that we claim we are. The sad part is that these primitive practices of torture are being used as tools of social control.

Even the electoral process has become cynically manipulated by those who appear to have absolute power; i.e. a site of hollow democracy where authentic dissent has little space to make its presence felt. It is perhaps naiveté on the part of the citizens that accept this space as one through which justice can be achieved and violence reduced. This acceptance has created tremendous stress and darkness in Sri Lankan society.

Today we are in a situation where we must find a way to break down the system of absolute executives, as we have for absolute monarchs in the past, and hold every citizen as equal before the law. Unfortunately, today's politics ignores the principles of a free and equitable society, in favor of popularity contests between special interest factions and the compromising of the rule of law. To find a way to achieve our goals is a long term process and an understanding of voluntarism is important.  "Making a path for victims to come forward and express their experiences while continuing rational discourse is crucial to any serious return to a society that respects the rule of law," Nilantha Ilangamuwa, an editor of the magazine said. He added, "Generally, politics has more in common with culture than legality. Because of this an idea of "social change" came into discourse, where social movements originated."

We believed that, despite of all these facts, elimination torture is a collective process which will take a long time and tremendous effort to achieve. Torture: Asian and Global perspectives, is only one point on that long road and we hope to join hands with victims of torture and opinion makers to make our presence known to policy makers. We hope people all around the world will joined us to eliminate torture and ensure that a torture free society is possible.

Click here to subscribe to Torture: Asian and Global Perspectives

Friday, June 29, 2012

ឯកអគ្គរដ្ឋទូត ​ស.រ.អា​ថ្មី​លើក​បញ្ហា​បិទ​ការ​ផ្សាយ​វិទ្យុ RFA និង VOA

Friday, June 29, 2012

RFA/Hum Chamrouen
ដោយ ហ៊ុំ ចំរើន 2012-06-29
ឯកអគ្គរដ្ឋទូត​ថ្មី​នៃ​សហរដ្ឋ​អាមេរិក​ប្រចាំ​នៅ​ កម្ពុជា លោក វីល្លៀម ថត (William Todd) បាន​ជួប​ពិភាក្សា​ទ្វេភាគី​ជាមួយ​រដ្ឋមន្ត្រី​ក្រសួង​ព័ត៌មាន លោក ខៀវ កាញារីទ្ធ ហើយ​បាន​លើក​អំពី​ការ​បិទ​វិទ្យុ​អាស៊ីសេរី (RFA) និង​វិទ្យុ​សំឡេង​សហរដ្ឋ​អាមេរិក (VOA) មិន​ឲ្យ​ផ្សាយ​ក្នុង​ពេល​បោះ​ឆ្នោត​ឃុំ​សង្កាត់​កាល​ពី​ថ្ងៃ​ទី​២ ទី​៣ មិថុនា កន្លង​ទៅ។ ឯកអគ្គរដ្ឋទូត​ថ្មី​នៃ​សហរដ្ឋ​អាមេរិក លោក វីល្លៀម ថត (William Todd) (ឆ្វេង) ជួប​ពិភាក្សា​ទ្វេភាគី​ជាមួយ​រដ្ឋមន្ត្រី​ក្រសួង​ព័ត៌មាន​កម្ពុជា លោក ខៀវ កាញារីទ្ធ កាល​ពី​ថ្ងៃ​ទី​២៨ ខែ​មិថុនា ឆ្នាំ​២០១២។ នៅ​ក្នុង​ជំនួប​រយៈ​ពេល​ជិត ៣០​នាទី រវាង​លោក ខៀវ កាញារីទ្ធ និង​ឯកអគ្គរដ្ឋទូត​ថ្មី នៅ​ឯ​ក្រសួង​​ព័ត៌មាន​កម្ពុជា កាល​ពី​ថ្ងៃ​ទី​២៨ ខែ​មិថុនា ឆ្នាំ​២០១២ នេះ គឺ​ដើម្បី​សំដែង​ការ​គួរសម​ផង និង​ដើម្បីរឹត​ចំណង​ទាក់​ទង​រវាង​កម្ពុជា និង​សហរដ្ឋអាមេរិក ឲ្យ​កាន់​តែល្អ​ថែម​ទៀត​ផង។ ទន្ទឹម​នឹង​នេះ​ដែរ លោក វីល្លៀម ថត បាន​លើក​ឡើង​នូវ​សំណួរ​មួយ​ចំនួន​ ជា​ពិសេស​គឺ​បញ្ហា​ការ​បិទ​មិន​ឲ្យ​ចាក់​ផ្សាយ​កម្មវិធី​របស់​វិទ្យុ​ អាស៊ីសេរី និង​វិទ្យុ​សំឡេង​សហរដ្ឋ​អាមេរិក ចំនួន ២​ថ្ងៃ​នោះ។ ទាក់ទង​ទៅ​នឹង​សំណួរ​នេះ រដ្ឋមន្ត្រី​ក្រសួង​ព័ត៌មាន​កម្ពុជា គឺ​លោក ខៀវ កាញារីទ្ធ មាន​ប្រសាសន៍​ថា វិទ្យុ​អាស៊ីសេរី និង​វិទ្យុ​សំឡេង​សហរដ្ឋ​អាមេរិក អាច​ផ្សាយ​តាម​រលក​ធាតុអាកាស អេអឹម (AM) បាន​ប៉ុន្តែ​បិទ​ចំពោះ​ការ​ផ្សាយ​បន្ត​របស់​វិទ្យុ អេហ្វអឹម (FM) ក្នុង​ស្រុក​ប៉ុណ្ណោះ។ លោក​រដ្ឋមន្ត្រី​បន្ត​ថា ការ​បិទ​មិន​ឲ្យ​ផ្សាយ​បន្ត​ចំនួន ២​ថ្ងៃ​នេះ គឺ​ដើម្បី​រក្សា​ឲ្យ​មាន​ភាព​ស្ងប់ស្ងាត់ និង​ដើម្បី​ឲ្យ​ប្រជាពលរដ្ឋ​លោក​បាន​សម្រេច​ចិត្ត​ជ្រើសរើស​អ្នក​ដឹក​នាំ​ របស់​ខ្លួន​នៅ​ថ្ងៃ​បោះ​ឆ្នោត។ លោក​រដ្ឋមន្ត្រី​បន្ថែម​ថា ក្នុង ៣៦៥​ថ្ងៃ គឺ​លោក​សុំ​តែ​ចំនួន ២​ថ្ងៃ​ប៉ុណ្ណោះ ដើម្បី​កុំ​ឲ្យ​មាន​ការ​ចាក់​ផ្សាយ​របស់​វិទ្យុ​អាស៊ីសេរី និង​វិទ្យុ​សំឡេង​សហរដ្ឋ​អាមេរិក ក្រៅ​ពី​នោះ​វិទ្យុ​អន្តរជាតិ​ទាំង​ពីរ​នេះ អាច​ចាក់​ផ្សាយ​បន្ត​ដូច​ដើម​ឡើង​វិញ​បាន គឺ​បន្ទាប់​ពី​ម៉ោង​៥ នៃ​ថ្ងៃ​ចុង​ក្រោយ​នៃ​ការ​បោះឆ្នោត​នោះ។ តែ​យ៉ាង​ណា​ក៏ដោយ លោក​ឯកអគ្គរដ្ឋទូត​សហរដ្ឋ​អាមេរិក នៅ​តែ​បន្ត​មាន​ចម្ងល់​ទៅ​លើ​បញ្ហា​នេះ​នៅ​ឡើយ។ ក្នុង​ន័យ​នេះ​បញ្ជាក់​ឲ្យ​ឃើញ​ថា សហរដ្ឋ​អាមេរិក​មាន​ការ​សោកស្ដាយ និង​ទទូច​ចង់​ឲ្យ​វិទ្យុ​២​នេះ ដំណើរ​ការ​ផ្សាយ​បន្ត​តាម​វិទ្យុ​ក្នុង​ស្រុក​ឲ្យ​បាន​ជា​ប្រចាំ និង​កុំ​ឲ្យ​មាន​ការ​រអាក់រអួល​ដោយ​ប្រការ​ណា​មួយ​នោះ៕

Boeung Kak 13 vow to fight on

Friday, June 29, 2012

Members of the ‘Boeung Kak 13’ celebrate with supporters after being released yesterday. Photograph: Meng Kimlong/Phnom Penh Post

Friday, 29 June 2012
Khouth Sophak Chakrya
The Phnom Penh Post
Opposition Sam Rainsy Party senators visited the 13 women yesterday and gave them packages of milled rice and 500,000 riel ($122).
Criminal convictions and more than a month in Prey Sar prison have done little to frighten the Boeung Kak 13, who yesterday vowed to keep fighting their land dispute until it is won.

“We are free,” Tep Vanny said at her home in Boeung Kak. “But we remain convicted criminals.”

The Court of Appeal reduced the women’s sentences on Wednesday from two-and-a-half years to one month and three days – time they had already served – but upheld guilty verdicts from their lawyer-less three-hour trial on May 24.

But Vanny said yesterday the women were innocent and believed the guilty verdict had been upheld because the authorities wanted to scare them into ending their protests.

But I’m not afraid and I’m not scared. We will continue until there’s a solution.”


The women were arrested during a protest at Boeung Kak on May 22 and found guilty two days later of occupying state land and obstructing public officials in aggravating circumstances.

The judge reduced the sentence on Wednesday on the grounds many of them were mothers.

Heng Mom said she would continue protesting until Phnom Penh municipal officials demarcated 12.44 hectares of land that Prime Minister Hun Sen promised to villagers in August.

“My family and others have not received a land title from City Hall yet, so we will go on protesting until we have a solution,” she said.

Land at Boeung Kak was granted to Shukaku, a company owned by CPP Senator Lao Meng Khin, in 2007 for a US$79 million development. Thousands of families have since been evicted from the site.

Tol Srey Pov, who was grateful for her freedom yesterday, said the villagers would not “stay still” until they had a solution.

“We will file a complaint against [Phnom Penh governor Kep Chuktema] if he does not properly divide the 12.44 hectares,” she said.

Bov Sophea, another of the 13 women, was coming to terms yesterday with the fact that her sister Bov Srey Sras had lost her unborn baby after she was allegedly kicked in the stomach as supporters clashed with police on Wednesday.

“I am so sad this has happened to my sister, because it was her first child. I will help her to file a complaint to the police,” she said.

Despite numerous calls, Phnom Penh police commissioner Touch Naroth, Daunh Penh district police chief Hun Sothy and Chuktema could not be reached for comment.

Nget Khun, the oldest of the released women at 72, said she had been detained in a small building in Prey Sar with 60 others, including murderers.

“There was 1.2 square metres for four people to sleep on,” she said, adding she had paid 1,500 riel per day for clean water.

Support for the women’s release has flowed since the Court of Appeal’s decision but has come with calls for the convictions to be quashed.

NGOs Gender and Development for Cambodia, SILAKA, Cambodia Men’s Network and Legal Support for Children and Women said yesterday the convictions should be overturned because the initial trial was unjust. “We believe and hope that real justice will be given.”

Queen Mother Norodom Monineath Sihanouk yesterday provided a tonne of milled rice, clothes and two million riel ($485) to 66 Boeung Kak families who had sent a petition to her.

Opposition Sam Rainsy Party senators visited the 13 women yesterday and gave them packages of milled rice and 500,000 riel ($122).

101 East - No place like home - YouTube

101 East - No place like home - YouTube

Published on Jun 28, 2012 by
As Cambodia upgrades its railway network, families living alongside an unused track in Phnom Penh have been forced to relocate, but they want better compensation. In a country where the trail of development leaves behind a trail of destruction, Boeung Kak turns out to be just the tip of the iceberg. Can development and justice co-exist in Cambodia?

Williams Report Cambodia Land Rights

  Q&A Cambodia Land Rights / Williams & Abbott / In Cambodia, a court has ordered the release of 13 women who were imprisoned after protesting in support of families whose homes were destroyed during forced evictions. The women were sentenced last month to two and a half years in prison, following a brief trial that rights groups described as hasty and unfair. Many of the women cheered and wiped tears from their eyes as the judge read the verdict in the high-profile case, which had drawn the attention of international diplomats. Rupert Abbott is Amnesty International's researcher on Cambodia. Speaking from London, he tells VOA’s Sarah Williams about the case. He says the women’s convictions were not overturned, which means they could be subject to re-arrest. He says the issue of land eviction remains controversial, after the Khmer Rouge ousted many people from their land in the 1970’s.

NEWS RELEASE - Rio+20: “Now is time to work together to implement the human right to water and sanitation”

GENEVA (28 June 2012) – United Nations Special Rapporteur Catarina de Albuquerque welcomed the explicit commitment to "progressively" implement the human right to safe drinking water and sanitation made at the UN Conference on Sustainable Development in Rio de Janeiro, Brazil. However, she urged world governments not to use "progressive realization" as a pretext to shelve full implementation.

“‘Progressive realization of the right’ requires States to take concrete steps for its full realization to the maximum of available resources, including through international cooperation,” Ms. de Albuquerque said. “‘Progressive realization’ is not an excuse to postpone implementation, but rather calls for immediate steps, as well as for developing a roadmap to implement it.”

“The principles contained in the Rio+20 Outcome Document must now be the basis for future action and States must move forward to ensure access to water and sanitation in sufficient quantities to protect human health and dignity, particularly for the most marginalized,” she stressed,  welcoming the summit’s consistent message that reducing inequalities is imperative for sustainable development. “Human rights are an effective passport to achieve access to safe and affordable drinking water and sanitation for all and to put an end to inequalities.

“It is time for all of us to work together to realize ‘the future we want’ through developing adequate sustainable development and post-2015 development goals,” urged Ms. de Albuquerque.  

“A future with hope for those girls who still have to walk miles to fetch water every day, for the boys who drop out of school because of diarrhoea, for the children dying due to drinking unsafe water, and also for those children with disabilities who cannot access sanitation facilities with dignity,” she said. “They are all entitled to safe drinking water and sanitation.”

The Special Rapporteur is committed to working together with all States and stakeholders to develop sustainable development and post-2015 development goals for water and sanitation that ensure equality and non-discrimination as well as other human rights obligations. “The future we want is within reach – it is a matter of will, courage and vision by the world’s governments.”

ENDS

Catarina de Albuquerque is the first UN Special Rapporteur on the human right to safe drinking water and sanitation. She was appointed by the Human Rights Council in 2008. Ms. de Albuquerque is a Professor at the Law Faculties of the Universities of Braga and Coimbra and the American University’s Washington College of Law and a Senior Legal Adviser at the Office for Documentation and Comparative Law, an independent institution under the Prosecutor General’s Office. Learn more, log on to: www.ohchr.org/srwaterandsanitation

For additional information and media requests, please contact Madoka Saji (+41 22 917 9107 / email: msaji@ohchr.org) or write to srwatsan@ohchr.org
 
For media inquiries related to other UN independent experts:
Xabier Celaya, UN Human Rights – Media Unit (+ 41 22 917 9383 / xcelaya@ohchr.org)  

UN Human Rights, follow us on social media:
Facebook: https://www.facebook.com/unitednationshumanrights
Twitter:
http://twitter.com/UNrightswire
Google+ gplus.to/unitednationshumanrights  
YouTube:
http://www.youtube.com/UNOHCHR

Join us to speak up for human rights in Rio+20, use #RightsRio

WOMEN HUMAN RIGHTS DEFENDERS RELEASED

http://www.amnesty.org/en/library/info/ASA23/012/2012/en

 
URGENT ACTION 
Thirteen women human rights defenders from the Boeung Kak Lake community in Phnom Penh, Cambodia, were released from prison on 27 June. Cambodia’s Appeal Court suspended the remainder of their two-and-a-half year prison sentences, but upheld their convictions. Police used violence against other members of the community waiting outside the court for the verdict, causing some injuries.
On 24 May, the Phnom Penh Municipal Court sentenced the 13 human rights defenders to two and a half years in prison after a grossly unfair trial. Their arrest followed a peaceful demonstration protesting the destruction of homes and the forced eviction of thousands of families living around Boeung Kak Lake. They were prisoners of conscience.

At the Appeal Court hearing on 27 June, no evidence was produced against the women, and three out of four defence witnesses were denied access to the court. The court decided to uphold the convictions, but suspend the remainder of the sentences for the women because of their responsibilities as mothers and grandmothers. They had already served one month and three days.  Although their release is welcome, the 13 women - Chan Navy, Cheng Leap, Heng Mom, Kong Chantha, Nget Khun, Ngoun Kimlang, Bov Sopea, Phan Chhunreth, Soung Samai, Song Srey Leap, Tep Vanny, Tho Davy, and Tol Srey Pov – are now at risk of re-arrest for any future activities they may engage in to protect the housing rights of all the Boeung Kak Lake families. Two other protesters, Ly Chanary and Sao Sarouen, who were held in pre-trial detention from 24 May on related charges, were released on bail on 15 June. The charges against them are still pending. 

Riot police blocked community residents who came to support the women from reaching the court. Local NGOs report that a police officer kicked a pregnant woman, resulting in the loss of her unborn child, and that 11 community members including seven children were beaten by police and needed medical treatment.

Community Land Titling Initiative Report Launch - cam.hrtf@gmail.com - Gmail

What is LEMU?

LEMU, the Land Equity Movement of Uganda, is a movement which aims to unite the efforts of local people, local Government, local civil society organisations, students, elders, volunteers, and anyone with contribution to make land work for the poor.
LEMU wants to make sure that the right policies, laws and structures are put in place, in order that everyone can have fair access to land and land can be used as profitably as possibly for all. LEMU wants to help local structures working with the poor – local Government and civil society – to support the poor to claim their land rights.
LEMU tries to be a link between government and communities: it brings in knowledge of laws and policies to the communities, and facilitates them to understand rights, roles, responsibilities and changes taking place in land ownership; and it works with other stakeholders to help Government and policy makers understand the issues of people’s land rights to help design solutions and implementation strategies.
Securing Women's Land Rights in Southern and Eastern Africa
Report on a CPA-UK Lecture, February 2012 involving Simon Levine of LEMU.
Other documents include important information on working towards a new paradigm in the struggle for Women’s Land Rights in Uganda; National Land Policy; Mainstreaming Gender and HIV/AIDS Issues and more . . .

What does LEMU believe?

• Poverty is unjust and can be overcome.
• All Ugandans have a role to play in poverty eradication.
• The rights of all to development can only be realised by understanding how laws affect men, women and children in different ways.
• Everyone; women, men and children need and deserve land rights.

Where does LEMU work?

LEMU’s main focus is currently in the north and east of Uganda. Land ownership here is almost entirely under what is called “customary tenure” – local rules. These systems are less well understood than the more ‘international’ system of freehold ownership, so there is a greater problem of policy being formulated and implemented without a good understanding of what is happening on the ground. Additionally, the north of Uganda has been beset by conflict for the past 20 years, and this has caused mass displacement, which adds to land rights vulnerability.
Community Land Titling Initiative Report Launch - cam.hrtf@gmail.com - Gmail

BKL women say they are pressured by the court

BKL women say they are pressured by the court

http://www.youtube.com/watch?v=nTnvQMzMPWA

Boeung Kak 13 Vow To Continue Demonstration

Friday, June 29, 2012

Boeung Kak 13 Vow To Continue Demonstrations

As the 13 women gathered for a meeting Thursday, Tho Davy, 25, said that her time in jail had “not traumatized” her, but had instead strengthened her will to continue protesting. (Photo: by Heng Reaksmey, VOA Khmer)

Lao Meng Khin (R) and Choeung Sopheap (L) are the root cause of the land-grabbing in Boeung Kak Lake with the blessing of Hun Xen
Thursday, 28 June 2012
Heng Reaksmey, VOA Khmer | Phnom Penh
I have to join and support my people, and also I’m a member of the Boeung Kak community.
Thirteen Boeung Kak protesters released from jail Wednesday say they will continue their demonstrations until they obtain more land on a real estate development in the capital.

Representatives wasted no time in meeting after their release from prison following a decision by the Appeals Court Wednesday.

“The strike to get land is legal,” said Heng Mom, one of the representatives given reprieve from a two and a half year sentence after a more than a month in jail. “I have to join and support my people, and also I’m a member of the Boeung Kak community.”


The Boeung Kak development project, which required the removal of thousands of families and the filling in of a massive lake, has turned into a nettling problem for city and national authorities, with a well-organized and motivated group of protesters continuously demonstrating for housing rights against a development company linked to a ruling party official. The thirteen women were arrested in May when they tried to resurrect a house that had been demolished by authorities trying to make way for the development.

Demonstrations have often turned violent, leading to injuries and detention, but last month’s arrests and sentencing marked an escalation in the dispute. It also galvanized more demonstrators, who gathered outside the court and in other public venues in protest, even while the jailed women went on hunger strike.

As the 13 women gathered for a meeting Thursday, Tho Davy, 25, said that her time in jail had “not traumatized” her, but had instead strengthened her will to continue protesting. “If Prime Minister Hun Sen has a solution for Boeung Kak lake, I will stop,” she said. “If not, I will go on.

The protesters say they want fair demarcation of more than 12 hectares granted to families on the 133-hectare development that was granted by Hun Sen earlier this year. That plan has met heavy criticism from families who say they were excluded through underhanded deals and corruption.

Some villagers were cut from the more than 12 hectares,” said Tol Srey Pov, another freed protester. “So we will continue our strike.

City officials could not immediately be reached for comment.

Appeals Court Orders Release of Thirteen Boeung Kak Protesters

http://www.youtube.com/watch?v=-fHbebw8gTY

មោទនភាពទទួលបានជ័យជំនះពីការតស៊ូដើម្បីសេរីភាព ជន​រង​គ្រោះ​ក្នុង​ជម្លោះ​ដីធ្លី​ក្លាយ​ជា​មេ​ឃុំ​អម​លាំង



កញ្ញា​ តឹក នីម ​ពេល​ដើរ​ចេញ​ពី​សា​លា​ឃុំ​អម​លាំងកាល​​ពី​ថ្ងៃ​ចន្ទ។ ស្ត្រី​រង​គ្រោះ​ក្នុង​ជម្លោះ​ដី​ធ្លី
​រូប​នេះ នឹង​ចូល​កាន់​ការ​ជា​មេ​ឃុំ​ក្នុង​ពេល​ឆាប់​ៗ​។ រូបថត ​ជីវ័ន
28 June 2012 ម៉ៃ ទិត្យថារ៉ា The Phnom Penh Post
កំពង់ស្ពឺៈ ស្រ្តី ​ជា​ពលរដ្ឋ​រង​គ្រោះ​ម្នាក់ ក្នុង​ចំណោម​ពលរដ្ឋ​រាប់​ពាន់​នាក់ ក្នុង​ឃុំ​អម​លាំង ស្រុក​ថ្ពង ដែល​មាន​វិវាទ​ដីធ្លី​ដ៏​រ៉ាំរ៉ៃ ជា​មួយ​ក្រុម​ហ៊ុន​ស្ករស​ភ្នំពេញ របស់​លោក​លី យ៉ុង​ផាត់ សមាជិក​ព្រឹទ្ធ​សភា គណបក្ស​ប្រជាជន​កម្ពុជា និង​ដែល​បាន​ឈរ​ឈ្មោះ​តំណាង​ឲ្យ​គណបក្ស សម រង្ស៊ី បាន​ឈ្នះ​ការ​បោះ​ឆ្នោត​ឃុំ-​សង្កាត់ ដែល​ប្រព្រឹត្ត​ទៅ​កាល​ពី​ថ្ងៃ​ទី ៣ ខែ​មិថុនា។
កញ្ញា តឹក នីម អាយុ ២៨ ឆ្នាំ ជា​ពលរដ្ឋ​រង​គ្រោះ​ម្នាក់ ក្នុង​ឃុំ​អម​លាំង ដែល​ឈ្នះ​ឆ្នោត ក្លាយ​ជា​មេឃុំ ក្នុង​ឃុំ​អម​លាំង បាន​ថ្លែង​ថា កញ្ញា ចាប់​ផ្តើម​ចូល​រួម​ជាមួយ​គណបក្ស​សម​រង្ស៊ី នៅ​ឆ្នាំ ២០១០ នៅ​ពេល​អ្នក​ភូមិ​ចាប់​ផ្តើម​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​ក្រុម​ហ៊ុន​ស្ករ​ស​ភ្នំពេញ។ កញ្ញា បញ្ជាក់​ថា៖ «តាម ​ពិត ខ្ញុំ​មិន​ចង់​ពាក់​ព័ន្ធ​នឹង​រឿង​នយោបាយ​ទេ តែ​ដោយ​សារ​តែ​ខ្ញុំ​មើល​ឃើញ​អ្នក​ភូមិ​ខ្ញុំ​ទាំង​អស់​គ្នា ដែល​ជា​ជន​រង​គ្រោះ បាន​ដាក់​ពាក្យ​បណ្តឹង​ទៅ​ឃុំ ពុំ​មាន​អ្នក​ណា​យក​ចិត្ត​ទុក​ដាក់​ជួយ​ដោះ​ស្រាយ​ទេ ដូច្នេះ​បាន​ជា​ខ្ញុំ​សម្រេច​ចិត្ត ចូល​រួម​ជាមួយ​គណបក្ស សម រង្ស៊ី»
អង្គុយ ​នៅ​ក្រោម​ផ្ទះ​ឈើ​របស់​កញ្ញា ក្នុង​ភូមិ​តាគង កញ្ញា​បាន​បន្ត​ថា កញ្ញា​មិន​ដែល​គិត​ថា នឹង​អាច​ក្លាយ​ជា​មេឃុំ​ដូច្នេះ​ទេ ព្រោះ​តែ​កើត​ក្នុង​ត្រកូល​គ្រួសារ​កសិករ​ក្រីក្រ និង​រៀន​សូត្រ​បាន​តិច។
កញ្ញា​បញ្ជាក់​ថា៖«វា ​ហាក់​ដូច​ជា​យល់​សប្តិ​អ៊ីចឹង​សម្រាប់​ខ្ញុំ តែ​ខ្ញុំ​បាន​រៀប​ចំ​ខ្លួន​ធ្វើ​ជា​មេឃុំ​ហើយ ដើម្បី​ជួយ​អ្នក​ភូមិ​ក្នុង​ឃុំ​របស់​ខ្ញុំ»
ធ្លាប់​តែ​ជា​ជន​រង​គ្រោះ​នៃ​ជម្លោះ​ដីធ្លី កញ្ញា តឹក នីម ដែល​នឹង​ក្លាយ​ជា​មេ​ឃុំ ក្នុង​ពេល​ឆាប់ៗ​នេះ ថ្លែង​ថា ពេល ​ឡើង​ធ្វើ​ជា​មេ-​ឃុំ កញ្ញា​នឹង​យក​ចិត្ត​ទុក​ដាក់ លើ​បញ្ហា​ទំនាស់​ដីធ្លី អំពើ​ហិង្សា​ក្នុង​គ្រួសារ អប់រំ​កុមារ​ឲ្យ​ទៅ​សាលា​រៀន ទប់​ស្កាត់​ស្ត្រី​ធ្វើ​ចំណាក​ស្រុក​ខុស​ច្បាប់​និង​ការ​លេង​ល្បែង​ពាលា​ អាវ៉ាសែ។ កញ្ញា​បន្ត​ថា៖​«ក្នុង ​អាណត្តិ ៥ ឆ្នាំ​របស់​ខ្ញុំ​នេះ ខ្ញុំ​នឹង​ធ្វើ​ការ​មួយ​ជំហាន​ម្តងៗ តាម​ផែន​ការ​របស់​ខ្ញុំ។ ដំបូង ខ្ញុំ​ត្រូវ​ធ្វើ​ការ​លើ​បញ្ហា​ដីធ្លី ពី​ព្រោះ​វា​សំខាន់​ជាង​គេ​ក្នុង​ឃុំ​ខ្ញុំ»។ ដី​ស្រែ​ជាង ៣ ហិកតា របស់​កញ្ញា តឹក នីម ក៏​ត្រូវ​ក្រុម​ហ៊ុន​ស្ករ​ស​ភ្នំពេញ​រំលោភ​យក​ដែរ តែ​កញ្ញា មិន​អាច​ទាម​ទារ​យក​ដី​នោះ​មក​វិញ​បាន​ទេ ព្រោះ​ដី​ស្រែ​នោះ​ត្រូវ​គេ​ដាំ​អំពៅ​រួច​ទៅ​ហើយ។
កញ្ញា ​ក៏​ដឹង​ខ្លួន​ដែរ​ថា នៅ​ពេល​ឡើង​ធ្វើ​ជា​មេឃុំ​ជា​ផ្លូវការ នឹង​ប្រឈម​បញ្ហា​ជា​ច្រើន ជាមួយ​អតីត​មេឃុំ​ចាស់ របស់​គណបក្ស​ប្រជាជន ដែល​ធ្លាប់​មើល​ងាយ​កញ្ញា ព្រោះ​កញ្ញា នៅ​ក្មេង និង​ពុំ​មាន​បទ​ពិសោធ។
កញ្ញា​ថា៖ «ខ្ញុំ​ដឹង​ថា ខ្ញុំ​នឹង​ប្រឈម​នឹង​បញ្ហា​ជា​ច្រើន តែ​ខ្ញុំ​ប្រកាន់​តាម​នីតិ​វិធី​ច្បាប់ ដើម្បី​ធ្វើ​ការ»
កញ្ញា តឹក នីម បាន​បោះ​បង់​ការ​សិក្សា​នៅ​ថ្នាក់​ទី ៩ ដើម្បី​រក​ការ​ងារ​ធ្វើ ជួយ​ទ្រ​ទ្រង់​ជីវភាព​គ្រួសារ​ដែល​ក្រីក្រ។ កញ្ញា ក៏​ធ្លាប់​គ្រោង ទៅ​ធ្វើ​ការ​នៅ​ប្រទេស​ម៉ាឡេ​ស៊ី ដើម្បី​រក​ប្រាក់​ជួយ​គ្រួសារ​ផង​ដែរ ដោយ​សារ​តែ​អស់​សង្ឃឹម ក្នុង​ការ​ស្វែង​រក​ការងារ​ធ្វើ នៅ​ក្នុង​ខេត្ត ប៉ុន្តែ​បាន​អាក់​ខាន​ទៅ​វិញ ដោយ​សារ​តែ​ជាប់​រវល់​ធ្វើ​ការ​តវ៉ា​ការ​ពារ​ដីធ្លី ដែល​ត្រូវ​គេ​រំលោភ​បំពាន។
អ្នក ​ស្រី យឿន រី អាយុ ៦១ ឆ្នាំ ជា​ម្តាយ​កញ្ញា តឹក នីម បាន​ថ្លែង​ថា អ្នក​ស្រី​មាន​កូន​ស្រី ២ នាក់ និង​កូន​ប្រុស ២ នាក់ ហើយ​អ្នក​ស្រី តឹក នីម ជា​កូន​ទី ៣។ កញ្ញា​បន្ត​ថា អ្នក​ស្រី​រីក​រាយ​ណាស់ នៅ​ពេល​កូន​ស្រី បាន​ជាប់​ឆ្នោត​ក្លាយ​ជា​មេ​ឃុំ ហើយ​អ្នក​ស្រី​បាន​ទូន្មាន​កូន​ស្រី ឲ្យ​ខិត​ខំ​ធ្វើ​ការ ជួយ​អ្នក​ភូមិ ដែល​ត្រូវ​គេ​រំលោភ​បំពាន ដោយ​មិន​ត្រូវ​ដើរ​តាម​ផ្លូវ​មេឃុំ​ចាស់​ឡើយ។ អ្នក​ស្រី​ថា​៖«ខ្ញុំ​មិន​ដែល​ ស្រមៃ​ថា កូន​ស្រី​ខ្ញុំ​ក្លាយ​ជា​មេឃុំ​ទេ ព្រោះ​យើង​ជា​គ្រួសារ​ក្រីក្រ»
យោង ​តាម​របាយ​ការណ៍​អង្គការ​សិទ្ធិ​មនុស្ស​អាដ​ហុក ដែល​ពាក់​ព័ន្ធ​នឹង​បញ្ហា​ទំនាស់​ដីធ្លី រវាង​អ្នក​ភូមិ ក្នុង​ឃុំ​អម​លាំង និង​ក្រុម​ហ៊ុន​ស្ករស​ភ្នំពេញ តាំង​ពី​ខែ​កុម្ភៈ ឆ្នាំ ២០១០ មក​ទល់​ពេល​នេះ មាន​អ្នក​ភូមិ ២៩ នាក់ ត្រូវ​ចោទ​ប្រកាន់​ពី​បទ​ព្រហ្ម​ទណ្ឌ ហើយ​អ្នក​ភូមិ បាន​ធ្វើ​ការ​តវ៉ា​ចំនួន ៩៦ លើក និង​បាន​បិទ​ផ្លូវ​ជាតិ​ចំនួន ៤ លើក។
ក្រុម ​ហ៊ុន​ស្ករស​ភ្នំពេញ របស់​លោក លី យ៉ុង​ផាត់ ទទួល​បាន​ដី​សម្បទាន​សេដ្ឋកិច្ច​ពី​រដ្ឋាភិបាល កាល​ពី​ខែ​កុម្ភៈ ឆ្នាំ ២០១០ លើ​ផ្ទៃ​ដី ៩ ពាន់​ហិក​តា ដើម្បី​ដាំ​អំពៅ។
លោក ផល វណ្ណៈ តំណាង​អ្នក​ភូមិ ក្នុង​ឃុំ​អម​លាំង​ថ្លែង​ថា លោក​សង្ឃឹម​ថា មេ​ឃុំ​ថ្មី ដែល​ទើប​ជាប់​ឆ្នោត​រូប​នេះ នឹង​ជួយ​ប្រជាជន​បាន​ច្រើន​ជាង​មេ​ឃុំ​ចាស់ ព្រោះ​នាង​ធ្លាប់​ជា​ជន​រង​គ្រោះ​នៃ​ជម្លោះ​ដីធ្លី​ផ្ទាល់។ លោក​ថា៖​«ទោះ​នាង​ក្មេង និង​ពុំ​មាន​បទ​ពិសោធ​ក្តី តែ​ខ្ញុំ​ជឿ​ថា នាង​អាច​ធ្វើ​បាន ព្រោះ​នាង​មាន​ឆន្ទៈ​ល្អ​ចំពោះ​អ្នក​ភូមិ»
តាម ​លទ្ធ​ផល​ផ្លូវ​ការ​នៃ​ការ​បោះ​ឆ្នោត​ឃុំ-​សង្កាត់ ប្រកាស​ដោយ​គណៈ​កម្មាធិការ​ជាតិ​រៀប​ចំ​ការ​បោះ​ឆ្នោត កាល​ពី​ថ្ងៃទី ២៤ ខែ​មិថុនា គណបក្ស​ប្រជាជន​កម្ពុជា ឈ្នះ​បាន​តំណែង​មេ​ឃុំ ១៥៩២ ឃុំ គណបក្ស​សម រង្ស៊ី ២២ ឃុំ គណបក្ស​ហ៊្វុន​ស៊ិន​ប៉ិច ១ ឃុំ និង​គណបក្ស​សិទ្ធិ​មនុស្ស ១៨ ឃុំ។
ដោយ ​ឡែក នៅ​ក្នុង​ឃុំ​អម​លាំង ស្រុក​ថ្ពង ខេត្ត​កំពង់​ស្ពឺ​ជា​ឃុំ​ដែល​មាន​ជម្លោះ​ដីធ្លី​ដ៏​រ៉ាំរ៉ៃ ដែល​មាន​អាសនៈ​សរុប​ចំនួន ៧ គណបក្ស​សម​រង្ស៊ី ឈ្នះ​បាន ៣ អាសនៈ គណបក្ស​ប្រជាជន ២ អាសនៈ និង​គណបក្ស​សិទ្ធិ​មនុស្ស ២ អាសនៈ ខណៈ​ដែល​កាល​ពី​អាណត្តិ​មុន​បក្ស​ប្រជាជន បាន​កាន់​កាប់​ទាំង​៧​អាសនៈ៕